Mia's Remarkable Journal

Mia’s Remarkable Journal

ひたすら洋楽の和訳をするブログ。最下部に著者のプロフィールとカテゴリーがあります

「Love」Lana Del Ray

f:id:miasremarkablejournals:20201013085243j:image

 

ラナ・デル・レイの「Love」の発音が好きです。

V の音をあんまりはっきり発音しない感じ、かっこよくないですか!

 

こちらの曲は

若者に向けた歌。

 

静かに力強く励ましています。

 

ラナの世界観に浸れる一曲です❤️

 

 

 

Love

Lana Del Ray

 

Look at you, kids, with your vintage music

Comin' through satellites while cruisin'

よく考えてみて 今昔の曲を聴いてるでしょ

ストリーミングから流れてくるやつ

 

You're part of the past, but now you're the future

Signals crossing can get confusin'

過去に浸ってるけど あなたは未来

ネットに溢れる情報には混乱するよね



It's enough just to make you feel crazy, crazy, crazy

Sometimes it's enough just to make you feel crazy

頭がおかしくなってるくらいでちょうどいい

頭がおかしくなってるくらいでちょうどいい時もある

 


You get ready, you get all dressed up

To go nowhere in particular

身支度して ちゃんとした服を着て

特にどこでもない場所に行く


Back to work or the coffee shop

Doesn't matter 'cause it's enough

仕事かカフェに戻ってくる

それで全然いい だって


To be young and in love, ah, ah

To be young and in love, ah, ah

若さと愛に溢れてることだけで充分だから

若さと愛に溢れてることだけで充分だから

 

 


Look at you, kids, you know you're the coolest

The world is yours and you can't refuse it

よく考えてみて 自分が一番かっこいいでしょ

世界は全部あなたのもの 謙遜は受けとらない


Seen so much, you could get the blues, but

That don't mean that you should abuse it

世間の目が気になって 落ち込んだりすることもあるでしょう

でもだからってそのまま鬱に浸ってていい訳じゃない

 

 

Though it's enough just to make you go crazy, crazy, crazy

I know, it's enough just to make you go crazy, crazy, crazy

頭がおかしくなってるくらいでちょうどいい

絶対そう 頭がおかしくなってるくらいでちょうどいい



You get ready, you get all dressed up

To go nowhere in particular

身支度して ちゃんとした服を着て

特にどこでもない場所に行く


Back to work or the coffee shop

Doesn't matter 'cause it's enough

仕事かカフェに戻ってくる

それで全然いい だって


To be young and in love, ah, ah

To be young and in love, ah, ah

若さと愛に溢れてることだけで充分だから

若さと愛に溢れてることだけで充分だから

 


Hmm (Ah, ah)

Hmm (Ah, ah, ah, ah)

Hmm

Don't worry, baby

心配しないで


Hmm (Ah, ah)

Hmm (Ah, ah, ah, ah)

Hmm

Don't worry, baby

心配しないで



And it's enough just to make me go crazy, crazy, crazy

It's enough just to make me go crazy, crazy, crazy

私も頭がおかしくなってるくらいでちょうどいいでしょ

私も頭がおかしくなってるくらいでちょうどいいでしょ

 


I get ready, I get all dressed up

To go nowhere in particular

私は支度して ちゃんとした服を着て

特にどこでもない場所に行く


It doesn't matter if I'm not enough

For the future or the things to come

未来とかこれから起こることに対して

私が能力があるかどうかは関係ない


'Cause I'm young and in love, ah, ah

I'm young and in love, ah, ah, ah, ah

だって私は若くて愛に溢れてるから

私は若くて愛を知ってる

 

 

 

 

 

 

最後まで読んでくださってありがとうございます!

 

リクエストがありましたらぜひやりますので

お申し付けください

 

 

 

Mia

 

 

 

残ってる by Yoshizawa Kayoko -English Translation

 Amazon | 残ってる (初回限定盤) | 吉澤嘉代子 | J-POP | 音楽

f:id:miasremarkablejournals:20210114235911p:plain

残ってる

by 吉澤嘉代子

 

Left Pieces by Yoshizawa Kayoko

 

 

改札はよそよそしい顔で
朝帰りを責められた気がした
私はゆうべの服のままで
浮かれたワンピースがまぶしい
[Kaisatsu wa yosoyososhii kaode
Asagaeri wo semerareta kigashita
Watashi wa yuubeno hukuno mamade
Ukareta one-piece ga mabushii]

The ticket gate gave me the cold shoulder
as If it blames me for staying out all night.
I’m still wearing the same clothes that I was wearing yesterday.
The happy dress looks too bright.

 

風邪をひきそうな空
一夜にして 街は季節を越えたらしい
[Kaze wo hikisouna sora
Ichiyanishite machiwa kisetsuwo koetarashii]

The sky makes me think I might have a cold.
In one night, the season seemed to be changed in the town.


まだ あなたが残ってる からだの奥に残ってる
ここもここもどこかしこも あなただらけ
でも 忙しい朝が 連れて行っちゃうの
いかないで いかないで いかないで いかないで
私まだ 昨日を生きていたい
[Mada anataga nokotteru. Karadano okuni nokotteru
Kokomo kokomo dokomokashikomo anata darane
Demo isogashii asaga tsurete ittyauno
Ikanaide. Ikanaide. Ikanaide. Ikanaide
Watashi mada kinouwo ikiteitai]

Your pieces are still in me. Still deep inside me.
Here. Here. You are everywhere on my body.
But the busy morning takes you away.
Don’t go. Don’t go. Don’t go. Don’t go.
I wanna still live yesterday.


駐輪場で鍵を探すとき
かき氷いろのネイルが剥げていた
造花の向日葵は私みたい
もう夏は寒々しい

[Tyuurinjo de kagiwo sagasutoki

Kakigoori irono neiru ga hageteta

Zoukano himawariwa watashi mitai

Mou natsuwa samuzamushii]
When I was looking for my key in the bycycle parking,
I found my snow-cone colored nail polish coming off.
Artificial sunflowers are like me.
Summer is already cold.


誰かが煙草を消したけれど
私の火は のろしをあげて燃えつづく
[Darekaga tabacco wo keshita kedo
Watashino hiwa noroshiwo agete moetsuzuku]

Someone put out a cigarette.
But my fire keeps burning like a signal fire.


まだ 耳に残ってる ざらざらした声
ずっとずっとちかくで 聞いてみたかったんだ
ああ 首筋につけた キスがじんわり
いかないで いかないで いかないで いかないで
秋風が街に 馴染んでゆくなかで
私まだ 昨日を生きていた
[Mada mimini nokotteru. Zarazara shita koe
Zutto zutto chikakude kiite mitakattannda
Ah kubisuzini tsuketa kiss ga zinwari
Ikanaide. Ikanaide. Ikanaide. Ikanaide
Akikazega machini nazindeiku nakade
Watashi mada kinouwo ikiteita]

Your rough voice is still in my ear.
I’d been longing to hear that right close to me.
I can feel your kiss on my neck.
Don’t go. Don’t go. Don’t go. Don’t go.
While the town is getting used to autumn winds, I am still living yesterday.

 

 

 

Thank you for coming and reading my translation.

Feel free to ask me anything if you have a question!

「Anxiety」Julia Michaels & Selena Gomez [歌詞和訳]

 

f:id:miasremarkablejournals:20200305213718j:image

Anxiety

Julia Michaels & Selena Gomez

 

[歌ってる人]

歌詞原文

和訳

 

[JULIA MICHAELS]

My friends, they wanna take me to the movies
I tell 'em to fuck off, I'm holding hands with my depression
友達はみんな私を映画に連れて行きたがってる
私は追い払う 今落ち込んでる最中だから

 

And right when I think I've overcome it
Anxiety starts kicking in to teach that shit a lesson
もう乗り越えたと思ったとたん、
また不安がきて思い知らされる

 

 

Oh, I try my best just to be social
I make all these plans with friends and hope they call and cancel
友達付き合いも頑張ってる
遊ぶ約束もする でもドタキャンの電話が来てくれたらいいのにとも思ってる

 

Then I overthink about the things I’m missing
Now I'm wishing I was with 'em
それで自分の欠点についてまた考え始める
やっぱりみんなと一緒にいればよかった

 

 

Feel like I'm always apologizing for feeling
Like I'm out of my mind when I'm doing just fine
私はいつも謝ってる気がする
本当はぜんぜん平気なのに変な行動をとってる気がして

 

And my exes'll say that I'm hard to deal with
And I admit it, yeah
どの元カレもみんな私が難しいやつだって言うと思う
そうね私も認める

 

 

But all my friends, they don't know what it's like, what it's like
友達みんな私の気持ちをわかってない

 

They don't understand why I can't sleep through the night
I've been told that I could take something to fix it
どうして私が夜眠れないのか理解してない
みんな「こうしたら眠れるよ」とか言ってくる

 

Damn, I wish it, I wish it was that simple, ah
All my friends they don't know what it's like, what it's like
そんなに簡単に解決できたらいいよね
みんな私の気持ちをわかってない

 


[SELENA GOMES]

Always wanted to be one of those people in the room
That says something and everyone puts their hand up
いつも平凡な人になりたかった
何か言ったらみんなが手を挙げて賛成してくれるような人に

 

Like, "If you're sad, put your hand up
If you hate someone, put your hand up
If you're scared, put your hand up"
こんな感じ「悲しい人、手を挙げて
誰か嫌いな人がいる人、手を挙げて
何か怖いことがある人、手を挙げて」

 

 

Feel like I'm always apologizing for feeling
Like I'm out of my mind when I'm doing just fine
私はいつも謝ってる気がする
本当は全然平気なのに変な行動をとってる気がして

 

And my exes will say that I'm hard to deal with
And I admit it, it's true
どの元カレもみんな私が難しいやつだって言うと思う
そうね私も認める

 

 

But all my friends, they don't know what it's like, what it's like
友達みんな私の気持ちをわかってない 

 

They don't understand why I can't sleep through the night
And I thought that I could take something to fix it
どうして私が夜眠れないのか理解してない
何か薬とか飲めば寝れるかもって私も思ったよ

 

Damn, I wish it, I wish it was that simple, ah
All my friends they don't know what it's like, what it's like
そんな簡単なことだったらよかったよね
みんな私の気持ちをわかってない

 


[JULIA & SELENA]

I got all these thoughts, running through my mind
All the damn time and I can't seem to shut it off
色んなことに不安になって、心配事が頭の中を駆け巡る
いつもいつも そして私はそれを止められない

 

I think I'm doing fine most of the time
I think that I'm alright, but I can't seem to shut it off
ほとんどの時私はうまくやってると思う
大丈夫なつもり でも止められない

 

I got all these thoughts, running through my mind
All the damn time and I can't seem to shut it off
色んなことに不安になって、心配事が頭の中を駆け巡る
いつもいつも そして私はそれを止められない

 

I think I'm doing fine most of the time
I say that I'm alright, but I can't seem to shut it off
Shut it, shut it, yeah
ほとんどの時私はうまくやってると思う
大丈夫なつもり でも止められない
止められない

 

 

But all my friends, they don't know what it's like, what it's like
友達みんな私の気持ちをわかってない

 

They don't understand why I can't sleep through the night
I've been told that I could take something to fix it
どうして私が夜眠れないのか理解してない
みんな「こうしたら眠れるよ」とか言ってくる

 

Damn, I wish it, I wish it was that simple, ah
All my friends they don't know what it's like, what it's like
そんな簡単なことだったらよかったよね
みんな私の気持ちをわかってない

「wish you were gay」Billie Eilish [歌詞和訳]

 

f:id:miasremarkablejournals:20200229122816j:image


wish you were gay

by Billy Eilish

 

 

[オリジナル歌詞からの引用]

[日本語訳]

 

“Baby, I don't feel so good," six words you never understood

"I'll never let you go," five words you'll never say (Aww)

「ねえ、私具合が悪いの」あなたがわかってくれない単語6個

「絶対に君を離さない」あなたが絶対に言わない単語5個

 

I laugh along like nothing's wrong, four days has never felt so long

If three's a crowd and two was us, one slipped away (Hahahahahahahaha)

全て上手くいってるみたいに笑う 4日はそんなに長くない

3人いてそのうちの2人が私たちだとしたら 私は逃げ出す

 

I just wanna make you feel okay

But all you do is look the other way

大丈夫だって安心させてあげたいだけなのに

あなたは違う方向を見てる

 

I can't tell you how much I wish I didn't wanna stay

I just kinda wish you were gay

私がどれだけこの状況に耐えられないと思ってるかわからないでしょ

あなたがゲイだったらよかったのに

 

 

Is there a reason we're not through?

Is there a 12 step* just for you?

なんで私たちは終われないの?

あなただけに立ち直るための12ステップ*が用意されてるの?

 

Our conversation's all in blue**

11 "heys" (Hey, hey, hey, hey)

あなたとの会話は青く染まってて**

11個の「やっほー」だけがある

 

Ten fingers tearin' out my hair

Nine times you never made it there

I ate alone at 7, you were six minutes away

(Yay)

10本の指が髪を引きちぎった

9回もあなたは遅刻した

7時に一人でご飯を食べた あなたは6分のところに住んでいるのに

 

 

How am I supposed to make you feel okay

When all you do is walk the other way?

どうやったら元気付けてあげられるの?

あなたは反対方向に歩いているのに

 

I can't tell you how much I wish I didn't wanna stay

I just kinda wish you were gay

私がどれだけこの状況に耐えられないと思ってるかわからないでしょ

あなたがゲイだったらよかったのに

 

 

To spare my pride

To give your lack of interest an explanation

プライドを守りたいから

もし私に興味がない理由を説明するなら

 

Don't say I'm not your type

Just say that I'm not your preferred sexual orientation

タイプじゃないからだって言わないで

性的思考と合わなかったからだって言って



I'm so selfish

But you make me feel helpless, yeah

私はとても自分勝手

でもあなたのせいで無力に感じる

 

And I can't stand another day

Stand another day

もう1日だって耐えられない

もう1日だって耐えられない

 

 

I just wanna make you feel okay

But all you do is look the other way, hmm

大丈夫だって安心させてあげたいだけなのに

あなたは違う方向を見てる

 

I can't tell you how much I wish I didn't wanna stay

I just kinda wish you were gay

I just kinda wish you were gay

I just kinda wish you were gay

私がどれだけこの状況に耐えられないと思ってるかわからないでしょ

あなたがゲイだったらよかったのに

あなたがゲイだったらよかったのに

あなたがゲイだったらよかったのに

 



*Is there a 12 step just for you?

米国では麻薬依存症の治療法として12ステップに沿った方法が浸透しているそう

 

**Our conversation's all in blue

あなたとの会話は青く染まってて


これはFacebookメッセンジャーアプリのチャットのことのようです

メッセンジャーでは相手からメッセージが灰色に、自分のメッセージが青色に染まります

 

その後の歌詞「11 "heys"」もチャット内で主人公が送ったメッセージではないでしょうか?

11回も話しかけて返信がないなんてつらいですね…

 

 

 

和訳後記

この曲の中では様々な言葉遊びがあります

数字が順番に減っていくのもそう!

ところで、12から6に減っていくとき8がなかったのですが、みなさんは何が8の代わりになっていたか気がつきましたか?

「Living Proof」Camila Cabello[歌詞和訳]

 

f:id:miasremarkablejournals:20200228075755j:image

 

 

Living Proof

by Camila Cabello

 

[オリジナル歌詞からの引用]

[和訳]

 

Tell me something, but say it with your hands, slow

When you touch me, paint me like a Van Gogh (Oh)

何か私に教えて でもあなたの手でね ゆっくり

触るとき ゴッホみたいに私に描いて

 

I wanna study every inch of you

'Til you trust me to make the angels come through

あなたを隅々まで知りたい

私に天使を連れてきてあげさせてくれるまで

 

 

Like a choir singing "Hallelujah"

When my body's crashin' right into ya

When we align, ooh yeah

聖歌隊が「ハレルヤ」って歌うように

体があなたにぶつかって

私たちは1つになる

 

Do you feel me?

Can you feel me?

'Cause I can't breathe

私を感じる?

私を感じられる?

息ができないの…!

 

 

Where did you come from, baby?

And were you sent to save me?

あなたはどこから来たの?

私を救うために送られたの?

 

Ooh, there's God in every move

Ooh, and you're the living proof (Oh)

あぁ、神様はいらっしゃる

あなたの存在がその証拠

 

The way your hands can shake me

Soft to the touch like, baby

私を揺さぶるあなたの手

柔らかくて心地いい

 

Ooh, there's God in every move

Ooh, and you're the living proof (Oh)

あぁ、神様はいらっしゃる

あなたの存在がその証拠

 

 

Count the freckles, as they run down your spine

Show your demons, and I might show you mine

ホクロを数える 背骨に沿って

欠点を見せて そしたら私も見せられるから

 

One at a time, yeah, yeah, what are you hidin'?

What a design, yeah, yeah, I wanna dive in

What a divine moment

一つづつ見せて 隠してるのは何?

なんていい計画 飛び込みたい

なんて神聖な瞬間

 

Can you feel me? (Oh)

Can you feel me? (Oh)

'Cause I can't breathe

私を感じられる?

私を感じられる?

息ができないの…!



Where did you come from, baby?

And were you sent to save me?

あなたはどこから来たの?

私を救うために送られたの?


Ooh, there's God in every move

Ooh, and you're the living proof (Oh)

あぁ、神様はいらっしゃる

あなたの存在がその証拠


The way your hands can shake me

Soft to the touch like, baby

私を揺さぶるあなたの手

柔らかくて心地いい


Ooh, there's God in every move

Ooh, and you're the living proof (Oh)

あぁ、神様はいらっしゃる

あなたの存在がその証拠



Like a choir singing "Hallelujah"

Ooh yeah, choir singing "Hallelujah"

聖歌隊が「ハレルヤ」って歌うように

そう、聖歌隊が「ハレルヤ」って歌うように

 

Like a choir singing "Hallelujah"

Hallelujah, hallelujah

聖歌隊が「ハレルヤ」って歌うように

ハレルヤ ハレルヤ

 

Choir singing "Hallelujah"

Body's crashin' right into ya (Oh)

聖歌隊が「ハレルヤ」って歌うように

体がぶつかっていく

 

Do you feel me?

Can you feel me?

'Cause I can't breathe (Oh)

私を感じる?

私を感じられる?

息ができないの…!

 

 

Where did you come from, baby?

And were you sent to save me?

あなたはどこから来たの?

私を救うために送られたの?

 

Ooh, there's God in every move

Ooh, and you're the living proof (Oh)

あぁ、神様はいらっしゃる

あなたの存在がその証拠

 

The way your hands can shake me

Soft to the touch like, baby

私を揺さぶるあなたの手

柔らかくて心地いい

 

Ooh, there's God in every move

Ooh, and you're the living proof (Oh)

あぁ、神様はいらっしゃる

あなたの存在がその証拠

 

 

Like a choir singing "Hallelujah" (Baby, babe)

Ooh yeah, choir singing "Hallelujah" (Baby, babe)

聖歌隊が「ハレルヤ」って歌うように

そう、聖歌隊がを 「ハレルヤ」って歌うように

 

Like a choir singing "Hallelujah" (Ooh), "Hallelujah" (Ooh)

And you're the living proof (Oh)

聖歌隊が「ハレルヤ」って歌うように ハレルヤ

そしてあなたは生き証人

 



和訳後記

この曲、「こんなに素晴らしい人がいるなんて、神様はいるに違いない」というメッセージを発信していますが

それにしても内容はなかなか過激…

神聖な神様と、ちょっとだけ強すぎる情熱を同じ曲の中で混ぜてしまってもいいんでしょうか笑笑

[歌詞和訳]Taylor Swift「New Year’s Day」

目次です!

曲紹介を飛ばしたい方は「ここから歌詞和訳」をクリックしてください

f:id:miasremarkablejournals:20191227010324j:image

 

はじめに

みなさん、年越しには何をしますか?

いわゆる日本的な年越しといったら、家族でそばでも食べながら紅白を見て…というのが鉄板なのではないでしょうか。

(ガキ使派の人がいらっしゃったらすいません…)

 

ところが、本曲の制作者テイラースウィフトの住むアメリカでは、どうやら年越しに盛大なパーティーを開くのがお決まりのようです。

ドレスアップした男女が集まってワイワイ騒ぎながらみんなで大声でカウントダウンする…私もアメリカのテレビドラマで何度か見たことがあります。

ずいぶん日本の年越しとは違う様子に面くらいつつ…

 

そしてアメリカの年越しと言えばもう一つ、

年越しのキス!

ドラマからの情報によると、年越しの瞬間にどの人もキスをして喜びあっていて、そこかしこがキスの嵐。

しかもそれが恋人同士であるとは限らず、相手は誰でもいいのかしらと思ったのを覚えています。

 

…なんてことを思い出したのは、この曲「New Year's Day」のある歌詞「I want your midnight」という部分の意味を考えていたから。

年越しの様子を描写している本曲では、この歌詞「your midnight」は年越しのキスを指してるのではないでしょうか?

 

 

 

 

ここから歌詞和訳

 

New Year's Day


There's glitter on the floor after the party
Girls carrying their shoes down in the lobby
パーティーの後 床にラメが散らばっている
女の子たちはロビーに靴を持っていく

 

Candle wax and Polaroids on the hardwood floor
You and me from the night before, but
ろうそくの蝋とチェキの写真がフローリングに散らばっている
昨日の夜のあなたと私の写真 でも

 

 

Don't read the last page
But I stay when you're lost, and I'm scared
And you're turning away
最後のページを読んでしまわないで
私はいつでもここにいる あなたが迷って 私が恐れてる時も あなたがどこかへ行ってしまっても

 

I want your midnights
But I'll be cleaning up bottles with you on New Year's Day
私はあなたと年越しのキスをしたい
でも元旦はあなたと空き瓶を片付けることになるんでしょうね

 

 

You squeeze my hand three times in the back of the taxi
I can tell that it's gonna be a long road
タクシーの後部座席で私の手を3回つよく握りしめたよね
この道はきっと長く続くに違いないって思った

 

I'll be there if you're the toast of the town, babe
Or if you strike out and you're crawling home
あなたがスターに上り詰めた時 私はあなたのそばにいる
あなたが壁にぶつかって家まで這って帰る時も

 

 

Don't read the last page
But I stay when it's hard, or it's wrong
Or we're making mistakes
最後のページを読んでしまわないで
でも私はいつでもここにいる つらい時も 間違ってる時も 私たちが道を誤ってしまっても

 

I want your midnights
But I'll be cleaning up bottles with you on New Year's Day
私はあなたと年越しのキスをしたい
でも元旦はあなたと空き瓶を片付けることになるんでしょうね

 

 

Hold on to the memories, they will hold on to you
思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない
Hold on to the memories, they will hold on to you
思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない
Hold on to the memories, they will hold on to you
思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない
And I will hold on to you
私はあなたから離れない

 

 

Please don't ever become a stranger
Whose laugh I could recognize anywhere
どうか見知らぬ人にならないで
私が笑顔を見ても思い出せないような

 

Please don't ever become a stranger
Whose laugh I could recognize anywhere
どうか見知らぬ人にならないで
私が笑顔を見ても思い出せないような

 

 

There's glitter on the floor after the party
Girls carrying their shoes down in the lobby
パーティーの後 床にラメが散らばっている
女の子たちはロビーに靴を持っていく

 

Candle wax and Polaroids on the hardwood floor
You and me forevermore
ろうそくの蝋とチェキの写真がフローリングに散らばっている
あなたと私 いつまでも

 


Don't read the last page
But I stay when it's hard, or it's wrong
Or we're making mistakes
最後のページを読んでしまわないで
でも私はいつでもここにいる つらい時も 間違ってる時も 私たちが道を誤ってしまっても

 

I want your midnights
But I'll be cleaning up bottles with you on New Year's Day
私はあなたと年越しのキスをしたい
でも元旦はあなたと空き瓶を片付けることになるんでしょうね

 

 

Hold on to the memories, they will hold on to you
思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない
Hold on to the memories, they will hold on to you
思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない
Hold on to the memories, they will hold on to you
思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない
And I will hold on to you
私はあなたから離れない

 

 

Please don't ever become a stranger
(To the memories, they will hold on to you)
どうか見知らぬ人になってしまわないで
(思い出はあなたから離れない)

 

Whose laugh I could recognize anywhere
(Hold on to the memories, they will hold on to you)
その笑顔を思い出せないような
(思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない)

 

Please don't ever become a stranger
(Hold on to the memories, they will hold on to you)
どうか見知らぬ人にならないで
(思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない)

 

Whose laugh I could recognize anywhere
(I will hold on to you)
その笑顔を思い出せないような
(私はあなたから離れない)

 

 

おわりに

 

この曲、ハッピーエンドなのかバッドエンドなのかよくわからず、訳す上で非常に迷った部分もありました。

主人公が相手のことを好きなのは間違いない様子なんですけれども、思いが通じてるのか通じてないのかがよくわかりません。

こういう解釈があるよー!という方はぜひぜひコメント欄にてコメントください!

 

 

Thank You for Reading!

1番下までスクロールすると歌手別のカテゴリーがございます。

ぜひ他の記事もご覧になっていってください

[歌詞和訳]Julia Michaels 「Into You」

目次です!

曲紹介を飛ばしたい方は「ここから歌詞和訳」をクリックしてください

 

f:id:miasremarkablejournals:20191009181211j:image

 

はじめに

 

今年25歳になる新進気鋭のシンガーソングライター、ジュリア・マイケルズによるアップテンポなバラード「Into You」です!

 

だいぶ前に別れた人のことをまだ忘れきれてない、苦しい気持ちを歌っています

 

タイトルの「Into You」ですが、私は最初「あなたが好き」という意味を指す「into you」なのかと思っていました。

しかしながら歌詞をよく読んでみると、どうやら違う意味もあるようです。

 

たしかに「be into A」で「Aが好き」という熟語ですので「あなたが好き」という解釈でも間違えではないのですが

歌詞の中には「So I don't run right into you: あなたのところへは走っていかない」という箇所もあります。

その「あなたのところへ」を指す「into you」と「好き」という意味の「into you」を掛けているのかもしれませんね!

秀逸です

 


 

 

ここから歌詞和訳

 

Into you Julia Michels


Haven't been to my favorite restaurant in months
I can’t drive down Santa Monica without thinkin' 'bout ya
And what you’re doin' now
もう何ヶ月も大好きなレストランに行ってない
今もサンタモニカまで運転する時あなたのことを考えてしまう
あなたは今何をしてるんだろうだとか

 

I thought about movin' to a different state
A different country, yeah, maybe that'd be better
So I'm not around you
違う州に引っ越そうかとも思った
それか違う国に そうね、その方がいいかも
そしたらあなたの近くにいなくてすむ

 

 

I wish we didn't have so many friends in common
I wish we didn't have to walk around our problems
共通の知り合いがこんなに多くなかったら良かったのに
2人でもっとちゃんと問題に向き合えばよかった

 

I wish we didn't have to take all these precautions
So many birthdays that I missed, that I missed, that I missed
もっと思い切って踏み出せばよかった
たくさんの誕生日が過ぎていった 過ぎていった…

 

 

So I don’t run right into you
So I don’t run right into you
So I don't run right into you
だから私はあなたのところへ走っていったりしない

 

Even though that’s what I wanna do (What I wanna do)
Ooh-ooh-ooh, ooh, ooh
Even though that's what I wanna do (What I wanna do)
Ooh-ooh-ooh, ooh, ooh
それが本当に私がしたいことだとしても
それが本当に私がしたいことだとしても

 

 

 


I don't wanna give you all this power
I'm so defenseless when it comes to you
あなたのためにエネルギーを使いたくない
あなたのことになると私は無力になる

And everybody knows when we’re in the same vicinity, I dodge you
私たちが同じ場所にいる時 私があなたと喋らないようにしてるってことをみんなも知ってる

 

 

I wish we didn't have so many friends in common
I wish we didn't have to walk around our problems
共通の知り合いがこんなに多くなかったら良かったのに
2人でもっとちゃんと問題に向き合えばよかった

 

I wish we didn't have to take all these precautions
So many birthdays that I missed, that I missed, that I missed
もっと思い切って踏み出せばよかった
たくさんの誕生日が過ぎていった 過ぎていった…

 

 

So I don't run right into you
So I don't run right into you
So I don't run right into you
だから私はあなたのところへ走っていったりしない

 

Even though that's what I wanna do (What I wanna do)
Ooh-ooh-ooh, ooh, ooh
Even though that's what I wanna do (What I wanna do)
Ooh-ooh-ooh, ooh, ooh
それが本当に私がしたいことだとしても
それが本当に私がしたいことだとしても

 

 

 

And every time that a friend gets a text
Sayin' you're gonna be there, I just don't go
あなたも来るらしいって誰かが教えてくれたら
私は行かない

 

Yeah, every time that a friend gets a text
Sayin' you're gonna be there, I just don't go, oh
そう、あなたも来るらしいって誰かが教えてくれたら
私は行かない

 

 

So I don't run right into you (Run right into you)
So I don't run right into you
So I don't run right into you
だから私はあなたのところへ走っていったりしない

 

Even though that's what I wanna do (What I wanna do)
Ooh-ooh-ooh, ooh, ooh (What I wanna do)
Even though that's what I wanna do (What I wanna do)
Ooh-ooh-ooh, ooh, ooh
Even though that's what I want
それが本当に私がしたいことだとしても
それが本当に私がしたいことだとしても

 

 

 

おわりに

 

個人的にこの曲で1番好きな歌詞は「I don't wanna give you all this power: あなたのためにエネルギーを使いたくない」です

好きな人のことで一喜一憂して振り回されたり、それに疲れてもう頭からその人のことを離したいと思ったり、一喜一憂してることそのものがちょっと悔しい感じ

共感しませんか?笑

 

とはいえ、この歌の主人公のように「So many birthdays that I missed: たくさんの誕生日が過ぎていった…」と、

誕生日が何回もすぎるほど思い悩んでいるのはちょっと引きずりすぎかとも思いますが…笑

 

Thank You for Reading!

1番下までスクロールすると歌手別のカテゴリーがございます。

ぜひ他の記事もご覧になっていってください。