Mia's Remarkable Journal

Mia’s Remarkable Journal

ひたすら洋楽の和訳をするブログ。最下部に著者のプロフィールとカテゴリーがあります

[歌詞和訳]Taylor Swift「New Year’s Day」

目次です!

曲紹介を飛ばしたい方は「ここから歌詞和訳」をクリックしてください

f:id:miasremarkablejournals:20191227010324j:image

 

はじめに

みなさん、年越しには何をしますか?

いわゆる日本的な年越しといったら、家族でそばでも食べながら紅白を見て…というのが鉄板なのではないでしょうか。

(ガキ使派の人がいらっしゃったらすいません…)

 

ところが、本曲の制作者テイラースウィフトの住むアメリカでは、どうやら年越しに盛大なパーティーを開くのがお決まりのようです。

ドレスアップした男女が集まってワイワイ騒ぎながらみんなで大声でカウントダウンする…私もアメリカのテレビドラマで何度か見たことがあります。

ずいぶん日本の年越しとは違う様子に面くらいつつ…

 

そしてアメリカの年越しと言えばもう一つ、

年越しのキス!

ドラマからの情報によると、年越しの瞬間にどの人もキスをして喜びあっていて、そこかしこがキスの嵐。

しかもそれが恋人同士であるとは限らず、相手は誰でもいいのかしらと思ったのを覚えています。

 

…なんてことを思い出したのは、この曲「New Year's Day」のある歌詞「I want your midnight」という部分の意味を考えていたから。

年越しの様子を描写している本曲では、この歌詞「your midnight」は年越しのキスを指してるのではないでしょうか?

 

 

 

 

ここから歌詞和訳

 

New Year's Day


There's glitter on the floor after the party
Girls carrying their shoes down in the lobby
パーティーの後 床にラメが散らばっている
女の子たちはロビーに靴を持っていく

 

Candle wax and Polaroids on the hardwood floor
You and me from the night before, but
ろうそくの蝋とチェキの写真がフローリングに散らばっている
昨日の夜のあなたと私の写真 でも

 

 

Don't read the last page
But I stay when you're lost, and I'm scared
And you're turning away
最後のページを読んでしまわないで
私はいつでもここにいる あなたが迷って 私が恐れてる時も あなたがどこかへ行ってしまっても

 

I want your midnights
But I'll be cleaning up bottles with you on New Year's Day
私はあなたと年越しのキスをしたい
でも元旦はあなたと空き瓶を片付けることになるんでしょうね

 

 

You squeeze my hand three times in the back of the taxi
I can tell that it's gonna be a long road
タクシーの後部座席で私の手を3回つよく握りしめたよね
この道はきっと長く続くに違いないって思った

 

I'll be there if you're the toast of the town, babe
Or if you strike out and you're crawling home
あなたがスターに上り詰めた時 私はあなたのそばにいる
あなたが壁にぶつかって家まで這って帰る時も

 

 

Don't read the last page
But I stay when it's hard, or it's wrong
Or we're making mistakes
最後のページを読んでしまわないで
でも私はいつでもここにいる つらい時も 間違ってる時も 私たちが道を誤ってしまっても

 

I want your midnights
But I'll be cleaning up bottles with you on New Year's Day
私はあなたと年越しのキスをしたい
でも元旦はあなたと空き瓶を片付けることになるんでしょうね

 

 

Hold on to the memories, they will hold on to you
思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない
Hold on to the memories, they will hold on to you
思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない
Hold on to the memories, they will hold on to you
思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない
And I will hold on to you
私はあなたから離れない

 

 

Please don't ever become a stranger
Whose laugh I could recognize anywhere
どうか見知らぬ人にならないで
私が笑顔を見ても思い出せないような

 

Please don't ever become a stranger
Whose laugh I could recognize anywhere
どうか見知らぬ人にならないで
私が笑顔を見ても思い出せないような

 

 

There's glitter on the floor after the party
Girls carrying their shoes down in the lobby
パーティーの後 床にラメが散らばっている
女の子たちはロビーに靴を持っていく

 

Candle wax and Polaroids on the hardwood floor
You and me forevermore
ろうそくの蝋とチェキの写真がフローリングに散らばっている
あなたと私 いつまでも

 


Don't read the last page
But I stay when it's hard, or it's wrong
Or we're making mistakes
最後のページを読んでしまわないで
でも私はいつでもここにいる つらい時も 間違ってる時も 私たちが道を誤ってしまっても

 

I want your midnights
But I'll be cleaning up bottles with you on New Year's Day
私はあなたと年越しのキスをしたい
でも元旦はあなたと空き瓶を片付けることになるんでしょうね

 

 

Hold on to the memories, they will hold on to you
思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない
Hold on to the memories, they will hold on to you
思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない
Hold on to the memories, they will hold on to you
思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない
And I will hold on to you
私はあなたから離れない

 

 

Please don't ever become a stranger
(To the memories, they will hold on to you)
どうか見知らぬ人になってしまわないで
(思い出はあなたから離れない)

 

Whose laugh I could recognize anywhere
(Hold on to the memories, they will hold on to you)
その笑顔を思い出せないような
(思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない)

 

Please don't ever become a stranger
(Hold on to the memories, they will hold on to you)
どうか見知らぬ人にならないで
(思い出を手放さないで 思い出はあなたから離れない)

 

Whose laugh I could recognize anywhere
(I will hold on to you)
その笑顔を思い出せないような
(私はあなたから離れない)

 

 

おわりに

 

この曲、ハッピーエンドなのかバッドエンドなのかよくわからず、訳す上で非常に迷った部分もありました。

主人公が相手のことを好きなのは間違いない様子なんですけれども、思いが通じてるのか通じてないのかがよくわかりません。

こういう解釈があるよー!という方はぜひぜひコメント欄にてコメントください!

 

 

Thank You for Reading!

1番下までスクロールすると歌手別のカテゴリーがございます。

ぜひ他の記事もご覧になっていってください