[歌詞和訳]La La Land 「Audition (The Fools Who Dream)」
目次です!
曲紹介を飛ばしたい方は「ここから歌詞和訳」をクリックしてください!
はじめに
本日和訳する曲は、映画「La La Land」から「Audition (The Fools Who Dream)」です。
曲の内容を説明する前に、映画の内容について軽く触れましょう。
映画La La Landは、女優になることを夢見るミアを主人公としたお話です。
ミアは女優になるために何年か前にハリウッドに移住してきたのですが、オーディションには全く受からずカフェでのバイトを続ける生活を送っています。
(そこでキースという売れないジャズピアニストと出会って恋に落ちるのですが、その話はまた次の機会に)
さて、この曲「Audition (The Fools Who Dream)」は、映画も終盤の、ミアが渾身の思いで受けた最後のオーディションで歌われます。
最初はミアが女優を志すきっかけとなった叔母さんの話から。
彼女の叔母さんもまた女優だったそうです。
ミアがこの曲をオーディションで歌うことで、1番伝えたかったことは何でしょうか。
まずは和訳をお楽しみください!
La La Land - "Audition (the fools who dream)" scene
ここから歌詞和訳
My aunt used to live in Paris
I remember,she used to come home and she would tell us
Stories about being abroad and
叔母はパリに住んでいました
よく覚えています たまにうちに来て海外での生活の話をしてくれました
I remember she told us that she jumped in the river once,
Barefoot
彼女は一度川に飛び込んだことがあるそうです
それも裸足で
She smiled,
Leapt,without looking
And tumbled into the Seine
にっこり微笑んで
目をつぶってジャンプして
セーヌ川に飛び込んだ
The water was freezing
She spent a month sneezing
But said she would do it,again
水は凍えるほど冷たくて
その後1ヶ月もくしゃみが続いた
でももう一回やりたいと言ったんです
Here's to the ones who dream
Foolish,as they may seem
夢を見る人々に栄光を
バカな人々に見えるかもしれないけれど
Here's to the hearts that ache
Here's to the mess we make
痛む心に栄光を
私たちのもがき苦しむ様に栄光を
She captured a feeling
Sky with no ceiling
Sunset inside a frame
叔母は魅力的な人でした
屋根のない空のように
額縁の中の夕日のように
She lives in her liquor,
And died with a flicker
I'll always remember the flame
お酒に浸る日々を続け
ロウソクの火が消えるように死にました
その火の輝きをよく思い出します
Here's to the ones who dream
Foolish,as they may seem
夢を見る人々に栄光を
バカな人々に見えるかもしれないけれど
Here's to the hearts that ache
Here's to the mess we make
痛む心に栄光を
私たちのもがき苦しむ様に栄光を
She told me:
“A bit of madness is key
To give us new colors to see
彼女は私に言った
「少しの狂気が重要よ
それがあれば新しい色を見つけられる
Who knows where it will lead us?
And that's why they need us”
誰も私たちの進む先を予想することは出来ない
だからこそ彼らは私たちが必要なの」
So bring on the rebels
The ripples from pebbles
The painters,and poets,and plays
だから私たちは反乱する
小石によってさざ波を立てる
他の多くの画家や詩人や舞台と
And here's to the fools who dream
Crazy,as they may seem
夢を見るバカな人たちに栄光を
頭がおかしい人々だと思うかもしれないけど
Here's to the hearts that break
Here's to the mess we make
壊れてゆく心に栄光を
私たちのもがき苦しむ様に栄光を
I trace it all back,
To that
1つ1つ思い浮かべる
理由を探すために
Her,and the snow,and the Seine
叔母と雪とセーヌ川
Smiling through it
叔母の微笑み
She said,she'd do it
Again
彼女はもう一度やりたいと言いました
おわりに
この曲は、夢を見る全ての人々に向けた追悼の曲なのではないでしょうか。
夢を見ることは必ずしも素敵なことではありません。
何年も何十年も夢を追いかけても成功しないこともありますし、他人から見ればバカみたいに思えるかもしれません。
しかし、そのような人々が必要とされていることもまた確かです。
小説家や映画をつくる人々は人に感動を届けます。
夢を見る人々は、普通の人とは少し違って、普通の人とは違う世界を見ているのです。
「Audition」はこのように夢を見る人々のつらく苦しい側面を描き、夢を見る人々に対して敬意を評した曲なのだと思います。